《噓八百:京都篇》(We Make Antiques! Kyoto Rendezvous) - 好康爆報

《噓八百:京都篇》(We Make Antiques! Kyoto Rendezvous)

閱讀數: 2

字體大小設置: 16px

《噓八百:京都篇》(We Make Antiques! Kyoto Rendezvous)  

噓是吹噓、八百則是日本古老用語表示數目眾多,
而噓八百就是滿口謊言、胡說八道之意;
一個以日本茶宗-千利休所製作的夢幻逸品茶碗為背景的片子,

《噓八百:京都篇》(We Make Antiques! Kyoto Rendezvous) 

整部片就如同好萊塢《瞞天過海》系列片的翻版,
場景從拉斯維加斯搬到大阪,
把賭場換成了古董賣場,
並請找來了中井貴一和佐佐木藏之介這兩位中年型男大叔,
演起騙子來真是活靈活現,
最後頗有向1973年那部好萊塢犯罪經典
《刺激》(The Sting) 致敬的味道。
#騙人者人恆騙之
#騙吾騙以及人之騙

上一篇: [翻譯] LUCY - Crazy Weather (날씨가 미쳤어) (Our Pie X LUCY) 下一篇: 【密室逃脫推薦】各區1人、 2人、3人少人密室逃脫主題推薦|2024.02.16更新

網站公告:

用戶註冊時,上傳的內容需為原創或已獲授權,如若被侵權,請連繫平台管理者,且平台會盡速移除下架該內容。

聯絡我們

信箱:zonchits@gmail.com